|
上博館藏楚簡(二)初札 李
锐 2003年元月4日,小恙中得知上博簡(二)已至京,即赴廖名春師處領得幾本,分送前輩學者,偶有一本暫存陋室,喜不自勝。連夜初讀一過,對諸位考釋者及相關工作人員所作工作深表敬意。惟對應研究郭店簡所作札記,偶有所感。因不揣淺陋,以就教于大方之家。 1.《民之父母》簡2:茝 案此字引或說隸定為
2.《民之父母》簡7——8:何志是
原釋文釋為“何詩是迡”。原釋文指出
案:《古文四聲韻》以“匸”為“傒”之古文,疑因“匸”讀與徯同(據段玉裁說)而讀為“傒”(傒、徯古通[6])。“匸”讀與徯同,“徯”从“奚”得聲,而从奚得聲之“谿”與“稽”古通[7],《尊德義》“
《民之父母》此處簡文疑亦當讀為“稽”,“何詩可稽”與“何詩近之”義近。簡文中尼、迡、
3.《民之父母》簡9:亓才
原釋文釋為“其在許也”,引或說釋
4.《民之父母》簡13:氣志既從 上博《緇衣》簡8“從”形為
陳偉先生以爲:此字“辵”旁之外的部分,作二“匕”。其中左邊的“匕”形體較大,且下部彎曲;右邊的“匕”則顯得較小,故較難看出。恐當釋為“比”。比有比照、仿效的意思。《詩·大雅·皇矣》:“王此大邦,克順克比。”毛傳云:“慈和徧服曰順,擇善而從曰比。”毛傳此語出自《左傳》昭公二十八年。杜預於此注云:“比方善事,使相從也。”由此可知“比”與“從”辭義相通,故可換用。[11] 林素清先生指出:從簡文實難看出“從言”與“雙虫”形,疑此乃字形訛誤也。[12] 最近禤健聰先生也認爲:原字當下從止,上從行從二彎畫作。所謂雙虫、二匕均誤把中間的二彎畫與亍旁連在一起看,導致偏旁拆分錯誤。對比同簡的行字,能夠看得更清楚。[13] 案《民之父母》“從”字與《緇衣》“
5.《子羔》簡2:鈐也 案:“鈐”疑當隸定為“鈞”,疑讀為“均”,當是孔子對子羔問某人(舜)與堯之德相比的回答,非子羔之名。 6.《魯邦大旱》簡1、2:唯之可在 原釋文釋為“唯之何在?”案“為”與“惟”古通[14],此處“唯”疑讀為“為之何哉?”《尊德義》簡28:“為古率民向方者,唯德可”疑讀為“惟古率民嚮方者,唯德可。德之流,速乎置郵而傳命。”為第一簡,“惟古”同“曰古”,如《牆盤》:“曰古文王……”,常作爲發語詞。 7.《從政》甲簡8:興 字同郭店簡《窮達以時》簡5“
案簡文字形从興从口,口當為繁飾,讀為“興”。 《禮記·曲禮下》:“唯興之日,從新國之法。”鄭注:“興,謂起為士大夫。”《淮南子·汜論》:“(百里奚)興於牛頷之下。”《語叢四》簡一六亦當釋為“興”師。 《昔者君老》簡3亦當釋為“興”,“興美廢惡”。 8.《從政》甲簡12:唯殜不
9.《昔者君老》簡1:母弟送、退 案所釋“送”字即為上博《緇衣》簡13“
10.《昔者君老》簡4:
原釋文未釋,按此字當讀為“務”,下從“几”(“鳧”所從),李天虹先生已有解説。[25] 11.《容成氏》簡26:并里干 原釋文以爲:盖“廛”字之误,即瀍水。案《廣雅·釋地》:“瀍,理也。”王念孫疏證:“瀍與理聲不相近,理字當是
12.《容成氏》簡34、35 原釋文以爲兩簡不相接,並指出簡35“王天下十又六年而傑作”前,“簡端空白處似有字迹殘劃。從文義看,這裡是講當時已受命稱王的湯。”案據後文簡42“湯王天下三十有一世而受作。受不述其先王之道,自為芑為於”,與此處“王天下十又六年而傑作,傑不述其先生之道自為”比較,文字、句式非常接近,僅“王天下十又六年”與“王天下三十有世”之“年”與“世”有較大區別。釋文據之補“〔芑為於〕”誠是。根據上下文意,知此處不是講湯受命稱王十六年後桀作,而是啟王天下十六世後桀作,“年”當為“世”之訛。釋文後文簡42注指出:“据《史记·殷本纪》和殷墟卜辞,商朝凡三十一王。”是“三十一世”為自湯至受(紂)總共三十一世。則“十六世”為自啟至桀總共十六世。據《史記·夏本紀》,啟之後有太康、中康、相、少康、予、槐、芒、泄、不降、扃、厪、孔甲、皋、發、履癸(桀),正為十六世。《太平禦覽》卷八十二皇王部引《紀年》:“自禹至桀十七世”,《史記·夏本紀》集解、索隱等説法相同,是包括禹在内。簡文以啟為夏開國之君,且以爲啟攻益自取,當是頌禹而抑啟,主張禪讓。簡文前所缺之字,參以簡34“啟”字,似輪廓相近。
2003年元月5日淩晨 [1] 顏世鉉:《郭店楚墓竹簡儒家典籍文字考釋》,《經學研究論叢》,第六輯,第180——181頁,1999年3月。 [2] 李零:《郭店楚簡校讀記》,《道家文化研究》,第17輯第524頁,北京:三聯書店,1999年8月。 [3] 劉國勝:《郭店竹簡釋字(八則)》,《武汉大學學报》(哲學社會科學版),1999年5期,第43頁。 [4] 《讀郭店楚簡〈成之聞之〉札記》,楚文化研究會編:《古文字与古文獻》試刊號,第49頁,1999年10月。 [5] 劉釗:《讀郭店楚簡字詞札記》,武漢大學中國文化研究院編:《郭店楚簡國際學術研討會論文集》(《人文論叢》特輯),第87頁,湖北人民出版社,2000年5月。 [6] 參高亨、董治安《古字通假會典》,第455頁,濟南:齊魯書社,1989年7月。 [7] 參高亨、董治安《古字通假會典》,第455頁。 [8] 參高亨、董治安《古字通假會典》,第485頁。 [9] 參高亨、董治安《古字通假會典》,第850頁。 [10] 李零:《上博楚簡校讀記之二:〈緇衣〉》,2002年1月12日“簡帛研究”網。 [11] 陳偉:《上博、郭店二本〈緇衣〉對讀》,2002年1月21日“簡帛研究”網。 [12] 林素清:《郭店、上博〈緇衣〉簡之比較——兼論戰國文字的國別問題》,上海大學“新出土文獻與古代文明研究”國際學術研討會論文,2002年7月。 [13] 禤健聰:《讀楚簡零釋》,“簡帛研究”網,2003年1月3日。 [14] 參高亨、董治安:《古字通假會典》,第663頁。 [15]
荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡》,第146頁,北京:文物出版社,1998年5月。 [16]
李零:《郭店楚簡校讀記》,《道家文化研究》,第17輯第495頁。 [17] 李零:《上海楚簡校讀記(之一):〈詩論〉》,“簡帛研究網”2002年1月4日。 [18] 李零:《郭店楚簡校讀記(增訂本)》,第87、89頁,北京大學出版社,2002年3月。 [19] 周鳳五:《〈孔子詩論〉新釋文及注解》,“簡帛研究網”2002年1月16日,又見朱淵清、廖名春編:《上博館藏戰國楚竹書研究》,第164頁,上海書店出版社,2002年3月。 [20] 何琳儀:《滬簡〈詩論〉選釋》,“簡帛研究網”2002年1月17日,又見朱淵清、廖名春編:《上博館藏戰國楚竹書研究》,第256頁。 [21] 魏宜輝:《讀上博簡文字劄記》,朱淵清、廖名春編:《上博館藏戰國楚竹書研究》,第391——392頁。 [22]
黃人二:《郭店竹簡〈窮達以時〉考釋》,《古文字與古文獻》(試刊號),第126——127頁。 [23]
池田知久:《郭店楚簡〈窮達以時〉研究(上)》,臺灣《古今論衡》,2000年第4期,第60頁。 [24]
沈培:《上博簡〈緇衣〉篇“
[25] 李天虹:《郭店楚簡文字杂釋》,武漢大學中國文化研究院編:《郭店楚簡國際學術討論會論文集》,第98——99頁。
|
||