本文作者所在文库

 

上博简《昔者君老》偶得

武汉大学考古系2002硕   何有祖

《昔者君老》1号简   君子曰:昔者君老。太子朝君,君之母弟是相,大(太)子昃听。庶叩,叩进。大子前,之(止)母弟,母弟送,退,前,之(止)太子。再三。然后并听之。大(太)子、母弟

   1.  林素清先生在《上博(二)<民之父母>幾個疑難字的釋讀》一文中认为昃听与《淮南子·主術》:側目而視,側耳而聽相同,同为专注之意,有一定的道理。笔者认为,也许可以认为是侧身而听,这里的侧身当不是指侧着身子,而是指太子站立的位置应是母弟身侧。

   2 叩   整理者认为字从酉、从言,口亦声,读作叩。并认为是《集韵》叩字或体“言口”。“言口”又或作敂。敂为叩字古文。又云此字或读作“谒”,其义可通, 但字形未似。 按:细审字形,左边口下第二横略微向右伸出,与其下部口的向上斜伸的一笔合笔,当是从言,原释不误。“太子昃听”,那么“庶叩,叩进”这一动作很自然的是由母弟完成的。

   3 之母弟 之太子  古文字中之、止,常常相混。何琳仪先生在《战国古文字典》第43页认为:“之,甲骨文作 (粹1043)。从止,从一,会足趾所至之意。止亦声。”这里的之应读作止。之、止,上古音同在之部章母。(参见唐作藩《上古音手册》1982年江苏人民版第71-72页)并且典籍中之、 止通用。《礼记·表记》:“高山仰之,景行行止。”《释文》:“仰之本或作仰之、行止,《诗》作行之。”按今毛诗作行止。《老子》三十二章:“夫亦将知止,知止可以不殆。”河上本止作之。(见高亨《古字通假会典》第403页齐鲁书社1989年版)止当指施动者让受动者停止前进。“止母弟”施动者当为太子,“止太子”的施动者当为母弟。这套礼仪中,“止”这一动作是至关重要的,先后秩序的变幻,体现着尊卑和谦让的态度,也是下面所说的“三组动作”分界的枢纽。

   4   《上博(二)》陳佩芬先生的原考释读为送,指母弟將太子送往寢宮,以聽君命。季旭昇先生在《上博二小議(四):〈昔者君老〉中的母弟送退及君老禮 》中认为,此字即等字所從的火+廾(音朕),它的正常讀音是讀成等字,其例甚多,陳佩芬先生讀成,合於音理,也合於文義。并认为这是礼仪的规定。笔者甚为赞同。送与退应是前后相连接的一组行为。

   5 退   季旭昇先生在《上博二小議(四):〈昔者君老〉中的母弟送退及君老禮 》中认为退,表示自己謹守本分,不敢逾越。這種退是禮儀規定的。

   6 再三  陳佩芬先生讀成前之,太子再三,釋義云:太子返回見母弟,趨(季旭昇先生案:趨是小跑步的意思。在這兒似乎不可能趨)於母弟之前。太子再三要求與母弟同去見君。正如季旭昇先生指出的,其缺點是:母弟送,退。前之,太子再三。前兩句的主詞是母弟,第三句前之的主詞突然變成太子,這是不太合理的。林素清先生认为这里的“再三”应指 君之母弟再三敦請太子前去晉見父王。笔者认为这里的“再三”指“大子送、退、前”这一组动作。

    这一套礼仪应包括三组动作,第一组是“大子前,止母弟”当指太子上前,止母弟,母弟相也(季旭昇先生如是说)”;第二组是“母弟送、退、前,止大子”指”母弟则乘势送,并略后退,示尊太子,不敢有僭心也,然后前,止太子,履行己责也。第三组便是“大子送、退、前”指“太子送,并略退后,然后前”,正如季旭昇先生所说的是“示孝子之躊躇也”。这里的再三便是代指第三组动作。第三组动作最后一个细节是“太子前”,其结果即是太子和母弟站在并行的位置,这也表示复杂的恭谨谦让之礼仪告一段落,紧接着的恰好是“然后并听之”,“并”便突出了太子和母弟应该是处于一个并行的位置,显示太子和母弟两人是不可或缺的:一个是国之储君,未来之王者;一个是君之母弟,国之股肱大臣。

    这一套礼仪显示了太子不可质疑的地位,也说明了母弟对太子来说比较关键的作用。对之,季旭昇先生论述甚祥,笔者不再赘述。

    以上为笔者愚见,不当之处,还请专家指正。